ГРАММАТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА. ПРАВИЛО 10. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

ГРАММАТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА. ПРАВИЛО 10. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Кто? Что? Где? Куда? Когда? Почему? Мы с детства задаем вопросы. Теперь будем учиться задавать вопросы с вопросительными словами на китайском языке. Как? В грамматике китайского языка это очень просто!

 Правило грамматики китайского языка №10

ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ставим вместо слова, которое хотим узнать

Такое построение предложений с вопросительными словами отличается от русского языка. В русском языкевопросительное слово часто ставится вначале предложения, то есть порядок слов может поменяться.

При использовании вопросительных слов вопросительная частица 马 в конце предложения не ставится.

Вопросительные слова

  • 什么? — Shénme — Какой? Что? (заменяет существительные или прилагательные; может применяться, когда речь идет о профессии или родственных отношениях)

  • ?  — Shuí — Кто? (заменяет человека)

  • ? — Jǐ — Сколько? (если количество не больше 10)

  • 多少? — Duōshǎo — Сколько? (если количество больше 10 или неизвестно)

  • ? — Nǎ — Который? (заменяет слова Этот 这 или Тот 那)

  • 哪儿? — Nǎ’er — Где? (заменяет место)

  • 怎么(样)? — Zěnme (yàng) — Как? Каким образом? (заменяет наречие)

  • ? — Ne — а, же (в конце предложения, указывает на обязательность ответа)

Дополнительно рассмотрим вопросительные фразы:

  • 什么时候? — Shénme shíhou — Когда? В какое время?

  • 为什么? — Wèishéme — Почему? (заменяет наречие)

Особенности использования 几 и 多少

В предложении они обычно стоят перед определяемым словом.

При этом 多少 используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми предметами. Если при этом используется счетное слово (смотри Правило 11), то подразумевается вопрос сколько этого предмета в штуках.

Вопросительное слово  употребляется только с исчисляемыми предметами и только со счетными словами.

Примеры:

你有多少杂志? — Сколько у тебя журналов? (Если даже не предполагаю, сколько их может быть)

你有本杂志? — Сколько у тебя журналов? (вряд ли больше 10, используется счетное слово)

老师有多少学生? — Сколько студентов у учителя? (их явно больше 10)

这些杂志多少钱? — Сколько стоят (буквально Сколько денег) эти журналы? (деньги — неисчисляемый предмет)

Особенности использования 哪 и 什么

Вопросительное местоимение 哪 подразумевает наличие выбора из имеющихся предметов. То есть можно перевести так: «Какой из данных предметов?».

Поэтому оно употребляется вместе с указанием количества (если предметов больше одного) и счетного слова.

两本书? — Какие две книги? (из имеющихся в наличии)

А вопросительное слово 什么 не подразумевает возможности выбора. Оно ставится непосредственно перед словом.

什么书? — Какую книгу?

Особенности использования 呢

Вопросительная частица 呢 помогает сформулировать не полное вопросительное предложение, переводимое «а …?». Частица 呢 всегда ставится в конце предложения.

Частица 呢 не похожа на частицу 马, и поэтому не используется в общих вопросах (Правило 4).

Проще всего правило использования частицы 呢 можно понять из примеров:

你好吗?- 我很好.你? — Как дела? — Хорошо, а у тебя?

我爱吃吹过,你的朋友? — Я люблю есть фрукты, а твой друг?

你有本词典,他? — У тебя есть словарь, а у него?

Примеры использования вопросительных слов в китайской грамматике

  • 这是什么? (Zhè shì shénme?) — Что это?

  • 他是? (Tā shì shuí?) — Кто он?

  • 她是什么人? (Tā shì shénme rén?) — Кто она по профессии?

  • 吃我弟弟的水果?

    Shuí chī wǒ dìdì de shuǐguǒ?

    — Кто ест фрукты моего брата?

  • 你吃的水果?

    Nǐ chī shuí de shuǐguǒ?

    Чьи фрукты ты ешь?

  • 你吃什么

    Nǐ chī shénme?

    Что ты ешь?

  • 在中国看见她?

    Shuí zài zhōngguó kànjiàn tā?

    Кто видел ее в Китае?

  • 为什么在中国看见她?

    Nǐ wèishéme zài zhōngguó kànjiàn tā?

    Почему ты видел ее в Китае?

  • 你在哪儿看见她?

    Nǐ zài nǎ’er kànjiàn tā?

    Где ты ее видел?

  • 你在中国看见?

    Nǐ zài zhōngguó kànjiàn shuí?

    Кого ты видел в Китае?

  • 什么时候读了这本书?

    Nǐ shénme shíhou dúle zhè běn shū?

    — Когда ты читал эту книгу?

  • 为什么星期日读了这本书?

    Nǐ wèishéme xīngqírì dúle zhè běn shū?

    Почему ты читал эту книгу в воскресенье?

  • 你星期读了这本书?

    Nǐ xīngqí jǐ dúle zhè běn shū?

    В какой день недели ты читал эту книгу?

  • 你星期日读了什么?

    Nǐ xīngqírì dúle shénme?

    Что ты читал в воскресенье?

  • 你星期日读了本书?

    Nǐ xīngqírì dúle nǎ běn shū?

    Какую книгу ты читал в воскресенье?

  • 怎样用这本词典?

    Nǐ zěnyàng yòng zhè běn cídiǎn?

    Как ты использовал этот словарь?

Добавить комментарий