Один важный секрет китайских иероглифов.

Один важный секрет китайских иероглифов.

Один важный секрет китайских иероглифов.


В этой статье мы проясним один важный секрет китайских иероглифов, который поможет вам в быстром запоминании новых слов. Когда мы только начали прописывать и запоминать иероглифы, нам это казалось очень интересным и занимательным занятием, и не вызывало особых трудностей.  Но прошло больше месяца и случилось то, что нас очень огорчило…

Сталкивались ли вы с такой проблемой? Учишь иероглифы – учишь день, два, неделю, месяц. Каждый день новые интересные, забавные иероглифы. Но вот,  проходит какое-то время,  и ты напрочь их забываешь? Не помнишь, как они читаются, как выглядят и что значат. Для нас это было большой трудностью на пути к совершенствованию языка.

Прошло некоторое время,  прежде чем нам раскрыли один секрет. Это даже скорее факт о китайских иероглифах, который знают не все. Многие понимают это сами, спустя немалое время изучения китайского языка, самостоятельно анализирую изучаемые иероглифы. Но, дабы сэкономить время тех, кто только в начале пути, раскроем этот секрет сейчас, чтобы облегчить ваше изучение.

Секрет по имени: иероглиф фонетической категории

Такое название и такой перевод предлагают словари к иероглифам: 形声字 [xíngshēngzì]。Почему нам так важны иероглифы именно этого типа? Все просто: 90% китайских иероглифов и есть эти самые иероглифы фонетической категории. И если вы будите знать особенности этих иероглифов, то вы будите знать особенности большей части иероглифов.

А теперь перейдем к делу.

Особенности  иероглифов фонетической категории

Иероглиф фонетической категории как правило состоит из двух частей.  Внимание: одна из них несет смысл слова, вторая отвечает за произношение. Хорошенько это запомните!

Пример:

Особенности  иероглифов

想[xiǎng] — Думать,хотеть. Верхняя часть отвечает за произношение “相“  [ xiāng], нижний иероглиф это один из вариаций иероглифа «сердце» т.е наши  эмоции, и чувства, которые исходят из нашего сердца. Именно эта часть иероглифа несет в себе его смысл.

Вот несколько примеров смысловых частей и их значение:

Ключ «речь» [yán]:  话 [huà] слова, выражения, 说 [shuō] — говорить, 请 [qǐng] — просить

Ключ «рука» [shǒu] 打 [dǎ] — бить, ударять, 找  [zhǎo] искать, 提  [tí] — поднимать

Ключ «пища» [shí] 饭 [fàn] еда, пища, 锇  [è] — голоден, 铰子 [jiǎozi] — пельмени

Ключ «дерево» [mù] 树 [shù] -дерево, 床 [chuáng] — кровать, 桌子[zhuōzi] -стол

Ключ «сердце» [xīn] 想 [xiǎng] — хотеть, 感到 [gǎndào] — чувствовать,焦急 [jiāojí] — нервничать

Правая часть иероглифа – это фонетическая часть, по которой вы сможете узнать произношение иероглифа. Вот еще примеры с участием правой части:

晴[qíng] — солнечный

清[qīng] — чистый, светлый, прозрачный

请[qǐng] — просить, обращаться с просьбой

Все они имеют произношение [qing]. Единственное, отличаются тона.

Правила распределения смысловой и фонетической частей

Теперь пожалуй самое главное: как отличить смысловую часть от фонетической?… Есть определенные правила, которым подчиняется большая часть иероглифов данного типа.

Смысловая часть в большинстве случаев располагается: в левой, верхней, либо внешней части иероглифа.

Фонетическая часть как правило занимается следующие позиции: правая, нижняя или внутренняя часть.

Конечно, не все иероглифы подчиняются данному правилу. Иногда бывает наоборот, но эти случаи конечно реже.

Давайте рассмотрим конкретно на примерах, чтобы вам стало понятно

Пример

情 [qíng] — чувство, эмоция, настроение.

Левая часть, которая несет смысл  – это одна из вариаций ключа «сердце», правая часть отвечает за произношение.

Вот еще несколько примеров:

Не стоит забывать, что китайские иероглифы имеют достаточно длинную историю. На протяжении столетий и даже тысячи лет они менялись. И часто случилось так, что иероглиф, который раньше имел определенный смысл, в современности был заменен на другой. И теперь достаточно трудно понять, почему некоторые иероглифы читаются и имеют именно такое произношение и смысл. Например:

猜[cāi] — гадать, предполагать; угадывать, догадываться.

Если брать во внимание современные трактовки, то левая его часть обычно применяется в иероглифах, связанных с животными, а правая читается как [qing]. В этом же случае данный иероглиф имеют совершенно другое произношение и уж точно никак не связано с каким-то животным.

Ну вот теперь вы знаете этот маленький секрет, который, надеюсь, принесет вам немалую помощь в изучении китайского языка.

«Китайский клуб»- работа в Китае, учеба в Китае, стажировки в Китае, китайский язык.
1. Работа в Китае.
Регистрация: http://goo.gl/forms/o0UxpobyXc
2. Учеба в Китае.
Регистрация: http://goo.gl/forms/uYRwCI0KFc
3. Изучение китайского языка для детей и взрослых(различные уровни).
Регистрация на бесплатное онлайн занятие: http://goo.gl/forms/0EewqHggFP

КОНТАКТЫ:
Телефон: +38(067)5187094;
Email:chinese-club@ukr.net
Сайт: http://chinese-club.com.ua/
WeChat: Chinese-club (ID:statirova4)

Добавить комментарий