Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne

Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne

Вопросительные слова — это еще одна особенность китайской грамматики, на первый взгляд довольно простая (добавил в конец — и готово), но вопросительных слов несколько, и где какое использовать — тоже большой вопрос. Вкратце можно описать такую закономерность:

吗 — для простых вопросов с конкретным ответом вроде «да/нет». 吧 — для предложений, просьб и требований. 呢 — для перевода разговора на другую тему или личность.

吗 ma

Частицу 吗 можно отождествить со знаком вопроса — ведь если мы поставим этот знак в конце повествовательного предложения, оно станет вопросительным? Так же и с 吗. Сформированный с ее помощью вопрос обычно требует конкретного ответа:

你会说中文吗?
nǐ huì shuō zhōng wén ma?
Вы говорите по-китайски?

吧 ba

В отличие от 吗 и 呢, 吧 не всегда обозначает вопрос. Часто она используется для выражения просьб и предложений по типу «что, если…», «как насчёт…» и других.

我们出去吃饭吧?
wǒ men chū qù chī fàn ba?
Как насчёт пойти поесть?

Также вы можете добавить 吧 в конец предложения, если ждёте подтверждения (аналогично нашим «…правда?», «…правильно?»).

呢 ne

呢 — это отличный вариант, если нужно сменить тему или перевести разговор на кого-либо другого.

Ответ на подобный вопрос не может быть слишком прост (да/нет), он предполагает более развернутую формулировку. Наши эквиваленты «и…», «а ты…»:

我过得很好,你呢?
wǒ guò de hěn hǎo, nǐ ne?
Я — хорошо, а ты как?

Добавить комментарий